Бюро переводов Традос
ru ua en

На головну


Написати листа

Мапа сайту

trados trados trados
  03
Ціни
trados trados
trados trados trados trados trados trados

TraDos: Неможливе Можливо!

Бюро перекладів "ТраДос"

display.jpg
  Послуги бюро перекладу "Традос"
 

Письмовий переклад

 

Усний переклад

 
Додаткові послуги
 
Як ми працюємо
 
Вакансіі
 

Нотаріальне засвідчення перекладу

Бюро перекладів "Традос" надає послуги нотаріального засвідчення вірності перекладу (підпису перекладача).

Засвідчити переклад можна двома способами:

    У цьому випадку переклад підшивається до оригіналу документа або до його ксерокопії.

    У цьому випадку переклад підшивається до копії документа. При цьому нотаріус крім вірності перекладу офіційно засвідчує відповідність копії оригіналу і ставить на ньому штамп «копія» або «фотокопія».

Бюро перекладів "Традос" співпрацює з приватним нотаріусом Пентюк Світланою Василівною, яка знаходиться поряд з нашим офісом і може завіряти переклади досить оперативно.

Однак це не означає, що ми працюємо тільки з одним нотаріусом і не в змозі засвідчити Ваш переклад, якщо нашого нотаріуса немає на місці.

Нотаріально засвідчити переклад можна тільки, якщо документ є офіційним. Переклад особистого листування, інструкцій, статей та інформаційних матеріалів можна завірити тільки печаткою бюро.

Перелік документів, які підлягають нотаріальному засвідченню, досить великий:

  • договори, контракти та угоди
  • довіреності
  • заяви
  • свідоцтва
  • установчі документи
  • довідки
  • посвідчення
  • дипломи
  • паспорти
  • бухгалтерські баланси
  • сертифікати
  • трудові книжки і т.д.

Проте, хочемо звернути Вашу увагу, що ці документи мають бути належним чином оформлені.

Вимоги нотаріуса до документів:

  • У більшості випадків необхідно надати оригінал документа
  • У документі має бути чітко зазначена назва документа та організація, яка видала документ
  • На документі повинні стояти підписи осіб, уповноважених видавати документи, печатки організації, вихідний номер, дата
  • Якщо документ складається більш ніж з одного аркуша, він повинен бути прошитий та скріплений печаткою / підписом
  • На документах, виданих іноземними державними установами, повинна стояти печатка «апостиль» або штампи консульської легалізації.

Зверніть увагу!

Переклад ксерокопій документів з фотографіями (паспорт, посвідчення особи, водійські права тощо) можна засвідчити тільки як підпис перекладача!

 

 

Акція «Літні канікули-2010»!
Акція «Літні канікули» повертається! Вже у травні місяці Ви зможете замовити переклад документів для посольства за «літніми» цінами... [детальніше...]

27.07.2010
Тимчасове подовження термінів проставляння штампу апостиль та легалізації
Міністерство юстиції України тимчасово подовжило термін проставляння штампу апостиль та легалізації до 20 робочих днів. Це стосується лише документів для подачі у колишній Департамент нотаріату та реєстрації адвокатських об’єднань...[детальніше...]

09.07.10
Підсумки червня
Червень став доволі плідним місяцем для Бюро перекладів «Традос». Серед цікавих проектів можна відзначити усний переклад на презентації коньячного дому А.E. Dor у Києві і Дніпропетровську... [детальніше...]

15.06.2010
Червень – гарячий місяць для синхроністів
Червень став гарячим місяцем для перекладачів-синхроністів Бюро перекладів «Традос». В цьому місяці ми забезпечили синхронний переклад на дводенному семінарі для компанії «Кока-Кола Беверіджиз Україна Лтд.»...[детальніше...]

Контактна інформація:

e-mail:
ICQ 362963043
Skype: My statustrados.com.ua
  Адреса, телефони бюро перекладів:

Київ, вул. Гончара, 62, к.111
+38-044-228-34-46
+38-044-537-60-48

 


 
trados