ЮРИДИЧНИЙ ПЕРЕКЛАД
Бюро перекладів «Традос» здійснює юридичний переклад документів як для юридичних, так і фізичних осіб.
Ми надаємо наступні перекладацькі послуги:
- переклад статутів, установчих документів;
- переклад контрактів, договорів, угод;
- переклад рішень Міжнародних та Арбітражних судів;
- переклад документів оцінки майнових та немайнових прав;
- переклад сертифікатів та документів, що відносяться до сфери авторського та патентного права;
- переклад свідоцтв про народження, шлюб, розлучення тощо;
- переклад заяв, довіреностей;
- переклад страхових свідоцтв та ін.
Особливості юридичного перекладу
Основною вимогою до перекладу юридичних документів є старанність та охайність, тому що помилки під час перекладу юридичних документів обходяться надто дорого.
Окрім старанності та охайності під час виконання перекладу юридичних документів, необхідним є знання специфічних юридичних термінів, формулювань та кліше.
Чому саме ми?
Перекладачі нашого бюро перекладів не лише відмінно володіють іноземними мовами, але й мають спеціальні знання зі сфери юриспруденції, а також необхідний досвід роботи з юридичними документами. На нашу думку, це обов’язкова умова якісного перекладу юридичних документів.
Особливості розміщення замовлення
Замовляючи переклад юридичних документів у бюро перекладів «Традос», необхідно висловити менеджеру Ваші побажання відносно написання власних імен (імена людей та назви компаній, які згадуються у документах).
Нотаріальне засвідчення юридичного перекладу
Юридичний переклад часто вимагає нотаріального засвідчення та/або легалізації документів. Детальніше про цю послугу читайте на сторінці Нотаріальне засвідчення.
|
|
Акція «Літні канікули-2010»!
Акція «Літні канікули» повертається! Вже у травні місяці Ви зможете замовити переклад документів для посольства за «літніми» цінами...
[детальніше...]
всі акції >>
27.07.2010
Тимчасове подовження термінів проставляння штампу апостиль та легалізації
Міністерство юстиції України тимчасово подовжило термін проставляння штампу апостиль та легалізації до 20 робочих днів. Це стосується лише документів для подачі у колишній Департамент нотаріату та реєстрації адвокатських об’єднань...[детальніше...]
09.07.10
Підсумки червня
Червень став доволі плідним місяцем для Бюро перекладів «Традос». Серед цікавих проектів можна відзначити усний переклад на презентації коньячного дому А.E. Dor у Києві і Дніпропетровську... [детальніше...]
15.06.2010
Червень – гарячий місяць для синхроністів
Червень став гарячим місяцем для перекладачів-синхроністів Бюро перекладів «Традос». В цьому місяці ми забезпечили синхронний переклад на дводенному семінарі для компанії «Кока-Кола Беверіджиз Україна Лтд.»...[детальніше...]
повний список новин >>
|