![]() |
|
Бюро перекладів "Традос"
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Послуги бюро перекладу "Традос" | |
Письмовий переклад |
|
Усний переклад |
|
Додаткові послуги |
|
Як ми працюємо |
|
Вакансіі |
|
Системи автоматизованого перекладу (найвідоміші - Trados (Традос), Deja Vu (Дежа Вю)) здійснили справжній переворот в роботі перекладача. Ці програмні продукти працюють за принципом так званої «пам'яті перекладів», яка дозволяє запам'ятовувати фрагменти тексту та їх переклад і в подальшому «підказувати» перекладачеві вже готовий варіант. Це дає можливість зберігати єдність стилю і лексики при перекладі однотипних текстів, а також значно заощадити час виконання перекладів.
CAT-засоби широко використовуються перекладачами. За допомогою них виконують:
Системи автоматизованого перекладу широко використовуються великими компаніями для перекладу своїх внутрішніх документів. Гарним тоном у таких замовників вважається відправити перекладачеві, який виконуватиме переклад, напрацьовану базу CAT-засобів. Таким чином, замовник отримує чималі переваги:
Наше бюро перекладів позиціонує себе як фірму, що працює з системами автоматизованого перекладу (Trados), та пропонує замовникам, що надають свою текстову базу, наступні знижки (залежно від коефіцієнта повторень):
Коефіцієнт повторень |
Оплата вартості перекладу |
|
0%-20% |
100% |
|
20%-40% |
75% |
|
40%-60%
|
60% |
|
60%-80% |
45% |
|
80%-100% |
25% |
Ми переконані, що така практика – це нова стадія у розвитку сучасного ринку перекладацьких послуг.
Спеціальна пропозиція до 3-річчя бюро перекладів «Традос» - «Щаслива трійка!»
Знижка на всі нетермінові письмові переклади – 3%... [детальніше...]
Спекотне літо у Традосі!
Спеціальні літні пропозиції бюро перекладів «Традос» для туристів:... [детальніше...]
03.02.12
Синхронний переклад в УНІАН
Бюро перекладів «Традос» надало послуги синхронного перекладу з англійської мови на прес-конференції в УНІАН на тему: «Здоров’я дитини – здоров’я нації»... [детальніше...]
26.01.12
Ми робимо легалізацію для Кувейту!
Бюро перекладів «Традос» тепер здійснює легалізацію у посольстві Кувейту в Україні... [детальніше...]
19.01.12
Медичний усний переклад
Бюро перекладів Традос наддало послуги медичного усного перекладу. Наш перекладач виконав синхронний переклад на презентації медичних препаратів компанії Sandoz... [детальніше...]
| Контактна інформація: e-mail: info | Адреса, телефони бюро перекладів: Київ, вул. Гончара, 62, к.111 +38-044-228-34-46 +38-044-537-60-48 +38-093-980-96-39 |
![]() |