Бюро переводов Традос
ru ukr en

На главную


Написать письмо

Карта сайта

trados
  01
О бюро
trados
  02
Услуги
trados
  03
Цены
trados
  04
Заказ
trados
trados trados trados trados trados trados

TraDos: Невозможное Возможно!

Бюро переводов "Традос"

агентство переводов "Традос"

Список услуг бюро переводов

Письменный перевод

Устный перевод

Дополнительные услуги

Как мы работаем

Вакансии

Услуги дипломированного переводчика у нотариуса

Особенности осуществления нотариальных действий

Существуют ситуации, когда возникает острая необходимость в присутствии переводчика у нотариуса.

В каких случаях это необходимо?

  • Вы подписываете в нотариальной договор, составленный на двух языках, например: английский и украинский.
  • Вам нужен переводчик для составления документа нотариального (заявления, доверенности и т.п.) иностранцем, не владеющим в полной мере украинским (русским) языком.
  • Вам нужна доверенность от иностранного гражданина, или наоборот;
  • Вы хотите зарегистрировать устав предприятия, в учреждении которого участвуют иностранные юридические или физические лица;
  • Вам необходимо заключить или расторгнуть контракт с иностранным лицом;
  • Вам необходим нотариальный перевод

Почему нужен переводчик с дипломом?

Факт: нотариус не может проверить квалификацию переводчика (знание и уровень языка). Но нотариус может проверить квалификацию переводчика согласно документам.

Вот почему нотариусу важно, чтобы присутствовал дипломированный переводчик, то есть человек, у которого есть право осуществлять переводы с и на определенный иностранный язык.

Нотариус по закону должен подтвердить квалификацию переводчика.

Поэтому, даже если Вы прекрасно знаете язык и общаетесь с иностранными партнерами без проблем, в лице государства Вы «некомпетентны» осуществлять перевод. Такой вот парадокс…

Что делать?

Бюро переводов «ТраДос» готово предоставить вам помощь в подобной ситуации. Поверьте: мы потратили не один день в поиске дипломированных и квалифицированных переводчиков с более чем 30 языков!

Оплата

Даже если присутствие переводчика ограничится формальными 10 минутами и подписью в реестре, мы вынуждены взять оплату за полные 3 часа перевода. Связано это с тем, что ни один переводчик (особенно переводчик редкого языка) не согласится тратить столько времени на дорогу к нотариусу и обратно, чтобы в результате получить чисто символическую оплату.

Наше специальное предложение

Отдельные расценки действуют в пределах нашего спецпредложения по предоставлению дипломированных переводчиков.

В этом случае мы предоставляем штатногодипломированного переводчика, и нотариальные действия заключаются у нашего нотариуса (который находится в географической близости к нашему офису).

 

 

 

07.05.2010
Акция «Летние каникулы-2010»!
Акция «Летние каникулы» возвращается! Уже в мае месяце Вы можете заказать перевод документов для посольства по «летним» ценам...

[подробнее...]

27.07.10
Временное продление сроков проставления апостиля и легализации
Министерство юстиции временно продлило срок просталения апостиля и легализации до 20 рабочих дней. Это касается только документов для подачи в бывший Департамент нотариата и регистрации адвокатских объединений ... [подробнее...]

09.07.10
Итоги июня
Июнь стал очень плодотворным месяцем для Бюро переводов «Традос». Среди интересных проектов можно отметить устный перевод на презентации коньячного дома А.E. Dor в Киеве и Днепропетровске... [подробнее...]

15.06.10
Июнь – горячий месяц для синхронистов
Июнь стал горячим месяцем для переводчиков-синхронистов Бюро переводов «Традос». В этом месяце мы обеспечили синхронный перевод на двухдневном семинаре для компании «Кока-Кола Бевериджиз Украина Лтд»... [подробнее...]


Контактная информация:
e-mail:
ICQ 362963043
Skype: My status
trados.com.ua
 
Адрес, телефоны:
бюро переводов Традос:
Киев, ул. Гончара, 62, к.111
+ 38 044 228-34-46
+ 38 044 581-50-26
   
trados