Бюро переводов Традос
ru ukr en

На главную


Написать письмо

Карта сайта

trados
  01
О бюро
trados
  02
Услуги
trados
  03
Цены
trados
  04
Заказ
trados
trados trados trados trados trados trados

TraDos: Невозможное Возможно!

Бюро переводов "ТрадосTM"

display.jpg
Список услуг бюро переводов

Письменный перевод

Устный перевод

Дополнительные услуги

Как мы работаем

Вакансии

ПЕРЕВОД ЧЕРТЕЖЕЙ В AUTOCAD

Особенности работы с чертежами AutoCAD

Перевод чертежей в AutoCAD часто сопровождает заказы на перевод технической документации. Спецификой такого перевода является то, что он должен выполняться только в программе AutoCAD либо с помощью специальных дополнительных программ. При этом переводчик должен не только в совершенстве владеть технической терминологией, но и уметь делать элементарные операции в этой программе – редактирование текста, перемещение, копирование – иначе текст будет «ползти» или «прыгать».

Основные типы чертежей:

  1. Архитектурные планы и строительные чертежи.
  2. Инженерные чертежи.

Кто выполняет такие переводы?

Перевод в AutoCAD выполняют технические переводчики, знакомые с базовыми навыками работы в программе AutoCAD.

Информация, которую должен предоставить заказчик при размещении заказа на перевод в AutoCAD:

  1. Название версии AutoCAD, которая использовалась для создания чертежа.
  2. Специфические шрифты и настройки, которые использовались для создания чертежа.

Сроки выполнения заказа

Перевод в программе AutoCAD требует больше времени чем аналогичный по объему текст в Word либо Excel. Много времени уходит не сколько на сам перевод, сколько на оформление чертежа. Кроме того, в таком формате работает ограниченное число переводчиков. Поэтому минимальные сроки выполнения заказа составляют 3 рабочих дня.

Особенности подсчета стоимости заказа

Так как перевод в программе AutoCAD требует от переводчика больше времени и специальных усилий, то бюро переводов «Традос» определяет стоимость перевода следующим образом:

  • За 1 стандартную страницу берется 1 лист чертежа, при условии, что количество символов не превышает 1800 с пробелами.

Как правило, на вкладке обычно содержится 1 чертеж, но встречаются файлы, где на одной вкладке несколько листов. Во втором случае каждый лист считается отдельно.

  • Если же на 1 листе больше 1800 символов с пробелами, то стоимость перевода определяется по количеству текста на чертеже.

Стоимость перевода 1 страницы в зависимости от языка вы можете посмотреть на странице Прайс-лист бюро переводов «Традос»

 

 

01.12.2011
Специальное предложение к 3-летию бюро переводов «Традос» - «Счастливая тройка!»
Скидка на все несрочные письменные переводы – 3%...

[подробнее...]

01.06.2011
Жаркое лето в Традосе!
Специальные летние предложения бюро переводов «Традос» для туристов:...

[подробнее...]

03.02.12
Синхронный перевод в УНИАН
Бюро переводов «Традос» предоставило услуги синхронного перевода с английского языка на пресс-конференции в УНИАН на тему: «Здоровье детей – здоровье нации»... [подробнее...]

26.01.12
Мы делаем легализацию для Кувейта!
Бюро переводов «Традос» теперь осуществляет легализацию в посольстве Кувейта в Украине... [подробнее...]

19.01.12
Медицинский устный перевод
Бюро переводов Традос предоставило услуги медицинского устного перевода. Наш переводчик выполнил синхронный перевод на презентации медицинских препаратов компании Sandoz... [подробнее...]


Контактная информация:
e-mail:
ICQ 362963043
ICQ 353150791
Skype: My status
trados.com.ua
 
Адрес, телефоны:
бюро переводов Традос:
Киев, ул. Гончара, 62, к.111
+ 38 044 228-34-46
+ 38 044 537-60-48
+ 38 093 980-96-39
   
trados